seo оптимизация и перевод сайтов

Перевод ресторанного меню

Если к Вам в ресторан заходят иностранные гости, то Вам обязательно нужно иметь меню на английском языке. Для любого ресторана, меню является «лицом» и визитной карточкой, поэтому перевод меню на английский должен осуществляться только профессионалом. Иначе оно вызовет не желание попробовать блюдо, а только громкий смех и ваш ресторан повысит статистику «ляпов» перевода меню.

 

Менеджеры ресторанов, которые переводят меню сами или доверяются непрофессионалам, сильно рискуют репутацией. Google translate и горе-переводчики неправильно переводят многие слова. Убедитесь, что в вашем меню нет самых распространенных ошибок перевода меню на английский язык!

 

  1. Часто «телячий язык» переводят как «calf language» (язык теленка) или в лучшем случае «veal language». Слово language означает язык страны, а язык как часть тела, это tongue. Слово calf означает теленок, а телятина (как название мяса) это veal. То есть правильный вариант будет Veal tongue.

 

2. Google переводчик миньон переводит как minion, что означает миньон – герой мультфильма. А правильным вариантом перевода филе миньон будет Filet mignon.

 

3. Ну и классика жанра – мороженое в ассортименте. Чаще всего в переведенном меню на английском можно увидеть ice cream in the ass., что означает мороженое в ж_пе. Правильным вариантом будет Assorted ice cream.

 

Если вы хотите быть уверенным, что ваше меню на английском не вызовет недоумение и смех у иностранных гостей, тогда доверьтесь профессионалам.

 

В рекламном агентстве Znak работает дипломированный переводчик, специалист с многолетним стажем, который профессионально и качественно выполнит перевод меню ресторана на английский язык любо сложности.

Перевод меню на английский язык рассчитывается - 1800 знаков с пробелами (около 300 слов) 500 р.

По всем вопросам обращайтесь на почту znak-menu@mail.ru или по Тел.: 8 (965) 481-03-46

 

Перевод сайта с SEO оптимизацией

Перевод сайта с SEO-оптимизацией на английский язык совершенно необходим, если Вы заинтересованы в привлечении с поисковиков большего количества иностранных клиентов.  Для повышения видимости в поисковых системах английской версии Вашего сайта, переведенный текст необходимо оптимизировать, т.е. адаптировать с помощью «языковых ключей» (поисковых запросов). Обычный перевод просто передает информацию русской версии сайта, а SEO-оптимизированный текст будет дополнительно привлекать иностранную клиентуру.

Услуги перевода сайта с SEO на английский язык

    • Подбор языковых ключей (поисковых запросов) для сайта – составление семантического ядра
    • Подбор языковых ключей (поисковых запросов) для страницы сайта
    • Перевод страниц сайта с оптимизацией текста для поисковых систем
    • Оптимизация имеющегося перевода для поисковых систем
    • Написание SEO-оптимизированных сниппетов (snippet);
    • Проверка и корректировка альт-тэгов (title, description) для страницы и фото;
    • Написание SEO-оптимизированных заголовков на странице
    • Создание перелинковки, т.е. внутренних ссылок на сайте межу страницами
    • Перевод всех элементов сайта (вкладки, кнопки, анкеты, формуляры, лэндинг-пэйдж)

Процесс перевода сайта на английский язык

  1. Анализ сайта и составление семантического ядра. Сначала определяются главные языковые ключи и анализ, какие из них могут быть переведены буквально как в словаре, а какие требуют замены на аналог. Т.е. анализируется, по каким поисковым запросам осуществляется поиск информации по заданной тематике. Составляется список языковых ключей: высокочастотных, средне- и низкочастотных.
  2. Переводится или редактируется текст с использованием необходимых поисковых запросов.
  3. Оформление перевода. Текст для сайта должен быть оформлен определенным образом:
    • Создание Title, H1, H2, H3 с использованием языковых ключей по правилам;
    • Оформление первого абзаца и последнего, создание структурированного текста;
    • Выделение некоторых элементов текста в "стронг" и "жирным".
    • Создание перелинковки, т.е. внутренних ссылок между страницами сайта.

4. Оптимизация фотографий и изображений на странице, т.е. прописывание альт-тэгов.

5. Прописываются Title и Description по правилам, что влияет на CTR сайта (кликабельность). Так как Google использует Description для Snippet. Иными словами, это влияет на то, как выглядит ссылка на Ваш сайт на странице результатов поисковой системы.

Почему обычного перевода сайта не достаточно?

Безусловно, можно обойтись стандартным переводом сайта на английский язык, но лучше создать оптимизированную английскую версию сайта, что повысит трафик с поисковых систем. Важно использовать при переводе те слова, которые англоязычные посетители вводят в поисковую строку, с целью поиска в интернете нужной информации, товаров и услуг. К тому же, необходимо соблюдать требования к SEO оптимизации для сайта на английском языке. Немаловажную роль играют языковые и культурные особенности подачи информации на сайте для англоязычной аудитории.

Перевод сайта на английский язык: профессиональные сферы

Мы предлагаем перевод сайта на английский язык с SEO-оптимизацией в следующих отраслях:

  • Экономика
  • Гостиничный бизнес
  • Маркетинг
  • Туризм
  • Журналистика
  • Образование
  • Кино и телевидение
  • Красота и здравоохранение

Что необходимо предоставить для заказа перевода сайта

Для того чтобы заказать перевод сайта на английский язык, нужно прислать текстовый материал в формате Microsoft Word или Excel на адрес znak-menu@mail.ru или по Тел.: 8 (965) 481-03-46. Можно просто предоставить адрес сайта (URL) и обозначить страницы, подлежащие переводу.

Стоимость перевода сайта на английский с SEO-оптимизацией

Перевод текста для сайта рассчитывается - 1800 знаков с пробелами (около 300 слов) 500 р.

Внимание акция!!! Перевод 1000 знаков текста с одного сайта бесплатно. Это поможет Вам понять, заказывать ли у нас полную услугу.

 

Чтобы оформить Ваш сайт на английском языке, обращайтесь в Рекламное агентство Znak Сочи. Благодаря SEO-переводу, иностранные клиенты смогут найти Вашу компанию в интернете, просто введя в поисковое поле запрос по необходимой услуге или товару на английском языке.